No exact translation found for حوادث الاصطدام

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حوادث الاصطدام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au moins il ne faisait pas partie des accidentés.
    أقلها لم يكن ضمن حوادث الإصطدام
  • Elle estime que les risques de collision devraient s'en trouver réduits.
    ومن شأن ذلك في رأي كوناكري أن يقلل من خطر حوادث الاصطدام.
  • Les sacs gonflables sont super pour survivre aux collisions... mais ils rendent les manœuvres d'esquive difficiles.
    الأكياس الهوائية رائعة للإبقاء على الحياة في حوادث الإصطدام لكنها تجعل بعض مناورات المراوغة صعبة
  • Fatalement, du fait de l'augmentation du nombre de véhicules qui circulent sur les routes, le nombre de morts et de blessés dans les collisions et les accidents a également augmenté.
    وإلى جانب زيادة عدد السيارات على طرقنا، فإن عدد حوادث الاصطدام والتحطم التي تسفر عن وفيات وإصابات آخذ في الارتفاع لا محالة.
  • Il a été suggéré que les États s'inspirent de l'Accord sur les incidents en mer, qui définit les bonnes pratiques, en particulier pour éviter les collisions et les situations ambiguës.
    واقتُرح أنه بإمكان الدول أن تسعى لاستلهام الاتفاق المتعلق بحوادث البحار الذي يحدد حسن الممارسة خاصة من أجل تفادي حوادث الاصطدام والأوضاع الملتبسة.
  • Ce projet - un partenariat Fonds pour l'environnement mondial/Banque mondiale/OMI - montre comment le recours à des techniques digitales appliqué à la navigation peut réduire la fréquence des collisions dans les couloirs de navigation surchargés des détroits et décourager le rejet des eaux de cale et autres déchets des navires.
    ويبيِّن مشروع الطريق البحري الإلكتروني السريع المشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي والمنظمة البحرية الدولية فائدة استخدام التكنولوجيا الرقمية في الملاحة من أجل بلوغ أهداف من بينها الحد من تكرار حوادث اصطدام السفن في الخطوط البحرية المكتظة في هذا المضيق وردع تفريغ المياه الآسنة وغير ذلك من نفايات السفن في مياهه.
  • L'annexe I révisée contient les nouvelles règles relatives à la mise en place, sur les pétroliers, d'un double fond au niveau de la chambre des pompes (art. 22), et à la construction des pétroliers qui seront livrés à compter du 1er janvier 2010, ceux-ci devant offrir une protection adaptée contre la pollution par les hydrocarbures dans le cas d'un échouement ou d'une collision (art.
    ويتضمن المرفق الأول المنقح الاشتراطات الجديدة المتعلقة بتجهيز حجرات الضخ في ناقلات النفط بقعر مزدوج ( اللائحة 22)، وتلك المتعلقة ببناء ناقلات النفط المقرر تسليمها في 1 كانون الثاني/يناير 2010 أو بعد هذا التاريخ بغرض توفير الحماية المناسبة من التلوث النفطي في حالة حوادث الاصطدام أو الجنوح (اللائحة 23).
  • [Original : anglais] [12 septembre 2007]
    الأنشطة الرئيسية التي يتعين تغطيتها بموجب مدونة السلوك هذه يمكن أن تشمل، في جملة أمور، تجنب حوادث الاصطدام والتفجير المتعمد، ووضع ممارسات لإدارة حركة المرور أكثر أمنا، وتوفير الضمانات من خلال تحسين تبادل المعلومات، وتدابير الشفافية والإخطار، واعتماد تدابير أكثر صرامة بشأن التقليل من الحطام الفضائي.